La Comisión Europea proclama los veintisiete ganadores del concurso de traducción Juvenes Translatores

El ganador español, Javier Sánchez-Bonilla, es alumno del colegio Retamar de Pozuelo de Alarcón.

 

Veintiséis participantes de España han recibido una mención especial del jurado

 

La Comisión Europea ha anunciado el nombre de los veintisiete ganadores de su concurso de traducción Juvenes Translatores para estudiantes de enseñanza secundaria.

Los concursantes tenían que elegir un texto redactado en una de las lenguas oficiales de la UE para traducirlo a cualquier otra lengua oficial. De las 552 combinaciones posibles, compitieron en nada más y nada menos que 150.

El tema de este año, «Navegar en tiempos difíciles: juntos somos más fuertes», constituyó un fiel reflejo de la Europa del año 2020.

Johannes Hahn, comisario de Presupuesto y Administración, ha felicitado así a los ganadores:

«Felicidades a los estudiantes que asumieron este reto en unas circunstancias tan difíciles. Quisiera también felicitar a los profesores, que no cejaron en su empeño y organizaron el concurso teniendo que dar clase en línea. Todos ellos han demostrado tener verdadera pasión por los idiomas y el multilingüismo».

A la vista del número de comentarios positivos, el concurso aportó al día a día de los participantes esa pizca de variedad que tanto necesitaban. Así lo reconoció un estudiante de un centro rumano: «Sin pretenderlo, ante un panorama tan desolador, Juvenes Translatores fue un rayo de sol en medio de tanta oscuridad».

Por su parte, otro participante de un centro italiano escribió: «Gracias a proyectos como Juvenes Translatores, los estudiantes se ven animados a aprender sin perder de vista ni la realidad ni sus expectativas de integración y pertenencia».

Javier Sánchez-Bonilla quiere cursar sus estudios universitarios en el Reino Unido, por lo que este premio le servirá de acicate para desenvolverse en un entorno lingüístico diferente.

Los traductores de la Comisión Europea seleccionaron a los veintisiete ganadores (uno por país) de entre los 2 800 participantes matriculados en centros de toda Europa. Además, 248 estudiantes recibieron una mención especial por lo excepcional de sus traducciones

Los mejores jóvenes traductores de cada país de la UE están invitados a la ceremonia de entrega de premios en línea que se celebrará el día 2 de julio de 2021. Los ganadores y sus profesores también podrán conocer la realidad de la traducción y los idiomas de la mano de un traductor profesional de la Comisión Europea

Desde 2007, la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea organiza año tras año el concurso Juvenes Translatores. Con el paso del tiempo, el concurso se ha convertido en una experiencia que cambia la vida de muchos de sus participantes y ganadores. Algunos de ellos decidieron estudiar traducción en la universidad y de ellos, varios han acabado incorporándose al departamento de traducción de la Comisión como traductores en prácticas o, incluso, de plantilla.

Contexto

El objetivo del concurso Juvenes Translatores es fomentar el aprendizaje de idiomas en los centros educativos y ofrecer a los jóvenes una muestra de lo que es el trabajo de traducción. El concurso, abierto a estudiantes de enseñanza secundaria de 17 años de edad, se celebra simultáneamente en todos los centros participantes de la UE.

Ya en 1958, el primero de los reglamentos de la Unión Europea consagró el multilingüismo, que junto con la traducción, es parte integral de la UE desde que esta vio la luz. Con el paso de los años, el número de lenguas oficiales ha pasado de las cuatro iniciales a las veinticuatro de hoy día, a medida que más y más países se han ido incorporando a la UE

Share and Enjoy !

0Shares
0 0

Leave a Comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.